Mong các cao nhân cho hỏi về hai quẻ Thiên địa bĩ và Địa thiên thái do Văn vương đặt

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
Kính chào các cao nhân, rất mong nhận được sự trao đổi từ mọi người về ý nghĩa và tượng của hai quẻ

Địa Thiên thái
Iching-hexagram-11.png
. Xin hỏi vì sao lại là thái.

và Thiên Địa Bĩ
Iching-hexagram-12.png
. Xin hỏi vì sao lại là Bĩ, là bế tắc...

Chân thành cảm ơn

Nhân Vô Minh
 

duccongtb

Super Moderator
Staff member
chào bác. theo em hiểu quẻ đầu là địa thiên thái vì : địa là đất nặng mà cũng là tượng của khí âm nên đi xuống còn thiên là trời nhẹ và cũng là tượng của khí âm nên đi lên. âm dương giao hòa với nhau nên làm nên cảnh thái bình thịnh trị. theo chiều ngược lại thì ta có quẻ bĩ thôi.
 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
chào bác. theo em hiểu quẻ đầu là địa thiên thái vì : địa là đất nặng mà cũng là tượng của khí âm nên đi xuống còn thiên là trời nhẹ và cũng là tượng của khí âm nên đi lên. âm dương giao hòa với nhau nên làm nên cảnh thái bình thịnh trị. theo chiều ngược lại thì ta có quẻ bĩ thôi.

Lý thuyết này trong các sách dịch lúc nào cũng có, xin có những minh kiến thêm để cùng trao đổi
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên
Ái chà...... Giản tui lẹp xẹp cái dép lào chạy vào hóng hớt thì thấy siêu nhơn NhanVoMinh phóng 2 cây chỉa Bĩ với Thái rồi. Hahahaha.

64 em không hỏi em nào lại thấy 2 em Bĩ, Thái. Chắc là "cái điềm". Hahahaha.

1 thằng có hỗ là Tiểu Súc, 1 thằng có Quy Muội.

"Ồn ào" với "tắc lấp" thế thì Giản đoán siêu nhân vào đây XÍCH KHẨU roài. Hahahaha.

Thôi, Siêu Nhơn NhanVoMinh cứ ngồi chơi xơi nước đợi các Cao Nhơn.

Giản tui Thấp Nhơn mà lại ưa cái nhàn và tránh cái sự đời. Hahahahaha.

...... lóc cóc bước ra ........
 

xiao_thanh

Thành viên Lớp học Tử vi 06/2012
buồn cười thế nhỉ !
- quẻ 2 có tới 2 hào đắc trung đắc chính mà vẫn xấu hơn quẻ 1. trong sách " dự đoán theo tứ trụ" của đại tiền bối thiệu vĩ hoa có câu hình như là: " đạo trời quay theo chiều nghịch-đạo đất quay theo chiều thuận"
- thôi! bác nhân sang suốt phát hiện được gì nói hết ra để hậu học lĩnh hội với
 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
Các bạn ham học dịch thân mến. Thông qua các diễn đàn, các bài viết trao đổi dịch thuật của rất nhiều cao nhân trên mạng, các cao nhân trên sách, và qua nhiều thời gian suy nghĩ, tôi có đôi chút nghĩ...ngược với các vị ở hai quẻ này. Tôi sang diễn đàn lý học đông phương, nơi mà Nick Thiên Sứ đang quản lý chính, tôi thấy cũng nói ý hệt như các bạn. Rằng quẻ đại thiên thái là quẻ có tượng "trời dưới ", "đất trên". còn quẻ Thiên địa bĩ là quả có tượng "trời trên, đất dưới" bởi vì...như trong sách đã nói. 1/ Vậy để bàn thảo về vấn đề này, trước tiên xin xuất phát từ Âm và Dương. Âm thì nặng trọc, nằm dưới, lạnh lẽo và tối tăm, hướng xuống... Dương thì cao sáng, mạnh mẽ, cứng rắn, nóng gấp, hướng lên. Sau đó tới một câu căn bản nhất khi chúng ta học dịch ai cũng phải nhớ đó là: Vật đến cùng cực thì sinh biến. 2/ Giờ xét hai quẻ đơn: Quẻ Càn: thuần dương, dương cực độ, không còn gì để dương hơn nữa. Quẻ Khôn: thuần âm, âm cực độ, không còn gì để âm hơn nữa. 3/ Vậy: - quẻ Càn đã đến Dương cực độ, tức sẽ sinh biến, mà nếu có biến thì phải biến thành âm, chứ không thể biến thành dương. Tức đúng đạo lý trong dương có âm, không sinh ra và mất đi, chỉ biến từ trạng thái này sang trạng thái khác. Tức là quẻ càn sẽ sinh khí âm mà đi xuống. Vì Càn là cao nhất nên khí dương không thể đi lên được nữa, mà chỉ sinh biến thành Âm mà đi xuống. - quẻ Khôn đã đến Âm cực độ, tức nếu có biến thì phải biến thành dương, đi lên. Vì Khôn là thấp nhất nên khí Âm không thể đi xuống được nữa mà chỉ sinh biến thành dương mà hướng lên. 4/ Dựa vào những luận điểm trên đây ta thấy: Quẻ
Iching-hexagram-11.png
đặt khôn lên trên càn là sai về đạo lý Âm dương, lại nữa nếu để nói về việc khí dương đi lên, khí âm đi xuống thì theo luận điểm 3 thì hai khí này đi đối ngược nhau. làm sao theo sách dịch cũ nói rằng hai khí này giao hòa với nhau được. Vậy tóm lại quẻ này theo tôi chính là quả Thiên Địa Bĩ. Quẻ
Iching-hexagram-12.png
có tượng càn trên, khôn dưới. thứ nhất tượng quẻ đúng đạo âm dương, thứ hai đúng đạo trời trên đất dưới, thứ ba theo luận điểm 3 ở trên thì khí dương biến từ trong quẻ khôn sẽ bốc lên, khí âm biến từ trong quẻ càn sẽ đi xuống. Lúc đó âm dương giao hòa...và đây mới chính là quẻ Địa Thiên Thái. Trên đây là vài dòng suy nghĩ của tôi về hai quẻ này. ngoài ra còn rất nhiều điều mà sách Dịch cũ ghi chép nếu luận theo Âm Dương, ngũ hành thì không hề phù hợp chút nào, mà theo ngu ý của tôi thì Âm dương có trước, sau đó Ngũ hành vạn vật có sau, sau đó quẻ Dịch mới ra để mà mô phỏng sử vận động của âm dương, ngũ hành... Chân thành.
 
Last edited by a moderator:

hugo123456

Tư vấn viên
Tại sao lại là âm , tại sao lại là dương , tại sao âm lại yếu mềm , dương lại mạnh mẽ , tại sao âm lại là đất , dương lại là trời mà sao không ngược lại cũng như 2 quẻ này, tại sao quẻ thiên địa bỉ lại là như vầy
Iching-hexagram-12.png
mà sao không lại là như vầy khi ngược lại
png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAEYAAABGCAIAAAD+THXTAAAAJUlEQVRoge3BMQEAAADCoPVPbQhfoAAAAAAAAAAAAAAAAAAA+Aw5sgABXev1nAAAAABJRU5ErkJggg==

Èo , nhức đầu rồi nghen .....
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên
- Hugo:

Theo tui hiểu là ý huynh siu nhơn là từ nay ta sẽ đọc là Thiên Địa Thái thay cho Thiên Địa Bĩ

Địa Thiên Bĩ thay cho Địa Thiên Thái.

Có dzậy cũng nhức đầu, ông thấy cái hậu quả cafe chân dài của ông chưa?????????? Hahahahaha.

- Siu nhơn NVM

Giản tui mới đọc lướt qua thôi nên tạm thời chưa ý kiến gì ráo. Nhưng tui hiểu dzậy có đúng hôn?
 

TÌM EM NƠI ĐÂU

Thành viên chính thức
anh hành giản nói gì buồn cười vậy. người ta có công sáng tạo ra 1 trường phái dịch học mới thì phải hoan nghênh chứ. em nhớ đến câu mèo trắng cũng được, mèo đen cũng được, cứ bắt được chuột thì là mèo tốt. nếu bác nhân vô minh mà áp dụng được quẻ dịch này mà lưu danh hậu thế thì cũng đáng mừng lắm anh ạ.
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên
anh hành giản nói gì buồn cười vậy. người ta có công sáng tạo ra 1 trường phái dịch học mới thì phải hoan nghênh chứ. em nhớ đến câu mèo trắng cũng được, mèo đen cũng được, cứ bắt được chuột thì là mèo tốt. nếu bác nhân vô minh mà áp dụng được quẻ dịch này mà lưu danh hậu thế thì cũng đáng mừng lắm anh ạ.

À, vậy thì thôi, cái này đúng hay sai thì Giản tui hổng dám góp ý nữa đâu. Hahahahaha.

Thiên Sứ đảo lộn Tốn - Khôn.

Siu Nhơn nghịch chuyển Bĩ - Thái
.

Giản tui hổ thẹn quá...... Đêm nay phải bóp đầu bóp trán "phát minh" mới được.:confused:

Dù thế nào cũng Welcome NhanVoMinh.
:D
 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
- Hugo:

Theo tui hiểu là ý huynh siu nhơn là từ nay ta sẽ đọc là Thiên Địa Thái thay cho Thiên Địa Bĩ

Địa Thiên Bĩ thay cho Địa Thiên Thái.

Có dzậy cũng nhức đầu, ông thấy cái hậu quả cafe chân dài của ông chưa?????????? Hahahahaha.

- Siu nhơn NVM

Giản tui mới đọc lướt qua thôi nên tạm thời chưa ý kiến gì ráo. Nhưng tui hiểu dzậy có đúng hôn?

Đọc bài của bạn tôi thấy giống mấy cậu chém gió bên Thegioivohinh.com quá, hi vọng bên này cũng có nhiều thành viên như cậu mua vui cho diễn đàn đỡ buồn. Rất cảm ơn cậu.

Chúc cậu Hoan Hỷ. Khi nào có ...trò mới tôi lại nhờ cậu mua vui để chúng ta cùng vui vẻ nhé.

 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức


À, vậy thì thôi, cái này đúng hay sai thì Giản tui hổng dám góp ý nữa đâu. Hahahahaha.

Thiên Sứ đảo lộn Tốn - Khôn.

Siu Nhơn nghịch chuyển Bĩ - Thái
.

Giản tui hổ thẹn quá...... Đêm nay phải bóp đầu bóp trán "phát minh" mới được.:confused:

Dù thế nào cũng Welcome NhanVoMinh.
:D

Việc Thiên Sứ AK đảo lộn tốn khôn và khăng khăng đòi kinh dịch là của việt nam tôi chính là người vào lyhocphuongdong để ..tranh cãi với họ và kịch liệt phản đối vụ này, tôi cũng đã bị họ cấm vào diễn đàn bằng nick Nhân Vô Minh, Việc TS bên đó đảo lộn tốn khôn cũng có cái lý cần phải trao đổi, nhưng việc khăng khăng kinh dịch là của Việt nam thì thật chưa đủ luận điểm chứng cứ.

Riêng tôi thì chỉ bám theo cái đạo âm dương ngũ hành mà mạnh rạn phân tích hai quẻ trên. Vì rằng ngẫm đi ngẫm lại hai quẻ trên với lái lý của những kẻ dịch sách xưa dịch ra cho chúng ta đọc ngày nay đều rất ngổn ngang và nhiều lý lẽ cưỡng ép thái quá. Rất mong các bạn suy ngẫm chu đáo.

Chúc Hoan Hỷ
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên


Đọc bài của bạn tôi thấy giống mấy cậu chém gió bên Thegioivohinh.com quá, hi vọng bên này cũng có nhiều thành viên như cậu mua vui cho diễn đàn đỡ buồn. Rất cảm ơn cậu.

Chúc cậu Hoan Hỷ. Khi nào có ...trò mới tôi lại nhờ cậu mua vui để chúng ta cùng vui vẻ nhé.


Hahahaha, với tui thì vui là chính thôi.

Khi anh bày trò gì vui vui là tui tham gia liền vì tính tui ham chơi và thoải mái.

Về bài này của anh, nếu có dịp nào đó thuận tiện thì tui sẽ trao đổi với anh về cái tui biết. Tùy theo anh có chấp nhận nó hay không thôi.

Theo tui thì người xưa khi quy ước như vậy là đúng rồi. Vậy nên riêng tui thì sẽ không đặt ra thêm một quy ước khác với hệ thống cũ nữa.

Mến!
 

TÌM EM NƠI ĐÂU

Thành viên chính thức
tranh cãi mấy cái thứ vớ vẩn đó làm gì ko biết. em chỉ biết rằng kinh dịch đọc hay thì ta học nó thôi còn nó của việt nam hay của trung quốc không quan trọng. mà giả sử việt nam làm ra dịch thì toàn là mấy cái gạch ngang dọc ai biết được đó là đâu. người trung quốc đã thêm vào rất nhiều vào dịch. nếu không có họ chỉ e rằng dịch học đã bị quên lãng lâu rồi. ngẫm lại trước em học dịch về quẻ bĩ thái cũng giống bác : thiên cao ở trên, địa thấp ở dưới, hợp đạo lý vậy thì phải là thái mới đúng chứ sao lại là bĩ. nhưng chúng ta là những kẻ hậu học nên tham khảo ý kiến của tiền nhân. cứ từ từ suy ngẫm theo tiền nhân đã. nếu thực sự cảm thấy lúc đó quá có vấn đề thì ta mới thử đảo lại. mà cũng phải làm đi làm lại nhiều lần cho kết luận chính xác. khi đó bác mang lên đây, luận cứ luận chứng rõ ràng thì chẳng ai phán đối bác cả. chúc bác sớm lĩnh ngộ được dịch học nhé.
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên
Việc Thiên Sứ AK đảo lộn tốn khôn và khăng khăng đòi kinh dịch là của việt nam tôi chính là người vào lyhocphuongdong để ..tranh cãi với họ và kịch liệt phản đối vụ này, tôi cũng đã bị họ cấm vào diễn đàn bằng nick Nhân Vô Minh, Việc TS bên đó đảo lộn tốn khôn cũng có cái lý cần phải trao đổi, nhưng việc khăng khăng kinh dịch là của Việt nam thì thật chưa đủ luận điểm chứng cứ.
Haizzzz, cái này thì ........ chia buồn!!!! Tưởng lầm là anh cùng bè với ông ta chứ.
 

HÀNH GIẢN

Tư vấn viên
Riêng tôi thì chỉ bám theo cái đạo âm dương ngũ hành mà mạnh rạn phân tích hai quẻ trên. Vì rằng ngẫm đi ngẫm lại hai quẻ trên với lái lý của những kẻ dịch sách xưa dịch ra cho chúng ta đọc ngày nay đều rất ngổn ngang và nhiều lý lẽ cưỡng ép thái quá. Rất mong các bạn suy ngẫm chu đáo.

Chúc Hoan Hỷ

À, tôi cũng quên hỏi là từ khi anh nghĩ ra khái niệm mới này, anh có ứng dụng nó vào việc lập và giải quẻ không?

Tôi nghĩ cái này mới là quan trọng.
 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
Cảm ơn sự đóng góp của các bạn, hi vọng nhận được sự lý luận riêng của các bạn ngay trong topic này, vì topic này tôi lập ra là để thỏa mãn cái mà tôi muốn hỏi, hi vọng sẽ sớm được thỏa mãn. Riêng tôi vẫn giữ quan điểm riêng của mình về điều này.

vật đến cùng cực thì biến đó là lẽ bất biễn của dịch, vậy càn làm sao thăng lên được nữa mà chúng ta lại bảo nó bốc lên, khôn làm sao hạ xuống được nữa mà chúng ta lại bắt nó xuống. Cái lý đơn giản và bất tận đó được tìm ra cụ thể trong dịch. và tôi bám vào dịch để suy ngẫm hai quẻ trên thì thấy cái phi lý của nó. Còn cứ bảo ông cha ta để lại hay lắm mà không biết hay hay giở thế nào cứ thế cắm đầu vào nói theo sách thì mãi mãi chúng ta không bước thêm được gì ngoài làm thày bói mọt sách mà thôi. mà những thày bói đó tôi gặp ngày một ngoài đời và các diễn đàn, họ chỉ toàn học thuộc làu trong sách, nhất là các cậu thanh niên trẻ tuổi ngày này, với đôi chút hiểu biết về mạng, đôi chút cái khiếu ham tìm hiểu và một chút thông minh đơn thuần là có thể...làm thày bói nói dựa mọi để mua vui cho mọi người được rồi.

Chủ trương của tôi là kịch liệt phản đối kiểu đọc sách máy móc đó và lợi dụng sách để làm nhiễu lòng người lương thiện.
Kinh mong nhận được những kiến giải của các bạn
Chúc hoan hỷ
 

NhanVoMinh

Thành viên chính thức
À, tôi cũng quên hỏi là từ khi anh nghĩ ra khái niệm mới này, anh có ứng dụng nó vào việc lập và giải quẻ không?

Tôi nghĩ cái này mới là quan trọng.

Chỉ cần đọc bài này của bạn là tôi biết ngay cậu thuộc thành phần nào rồi, lại đọc sách dịch để...xem bói.

Cậu chắc đã từng đọc cuốn Kinh dịch của nguyễn hiến lê rồi chưa ? ngoài bìa có viết...Đạo của người quân tử...

Với tôi đọc dịch là để suy ngẫm sự đời, xem cái trí của người xưa phù hợp với người thời nay thế nào... Còn về phần bói toán thì...tôi không thích áp dụng quẻ dịch của người xưa vào bói toán vì...nó chẳng khác gì kiểu bói Kiều của ngày nay Việt Nam đang sử dụng vậy. Việc đúng sai đều có cái xác xuất như đánh lô tô vậy. tôi đã từng gặp vô sô kẻ vỗ ngực và kẻ được tôn vinh là thầy bói dịch giỏi...lắm. Nhưng mà...ỳ ạch ba hào, sáu hào, lời đề lời tựa, lời dịch...thực sự khiến lòng người nhanh nản.

Việc bói toán là việc của Thiên Địa Nhân, tôi giờ chưa thể nào giám bàn vào bạn ạ.

Chúc bạn hoan hỷ
 

TÌM EM NƠI ĐÂU

Thành viên chính thức
em đồng ý với anh ở chỗ là học chưa thông thì không nên phán xét bừa bãi nhưng ai mà thuộc làu được sách dịch thì cũng kinh rồi đó anh. với lại kinh dịch khác với dịch để bói mà anh. học dịch để bói thì nhiều mà học phần kinh thì ít anh ạ. cá nhân em nhận thấy phần kinh dạy triết lý sống nhiều còn phần bói thực tế rất ít. nếu có áp dụng được thì trình cũng xuất quỉ nhập thần lắm rồi. dịch học trước kia đơn giản mà ngày nay người ta gắn cho nó nhiều quá nên phức tạp. chính cái tên quẻ như bĩ thái cũng là người ta đặt ra nên bác có quyền nghi ngờ về độ chuẩn. ko hẳn tên quẻ sẽ đúng với ý nghĩa của quẻ, đó là sự thật. nhưng cũng nên biết cái gì hợp lý thì cái đó tồn tại. dịch học tồn tại cả mấy ngàn năm nay với những tên gọi đó mà nào ai dám sửa. cả triệu người đã từng dùng nó và nghiệm lý nó rồi nên về 1 mặt nào đó em nghĩ khó thay đổi được trong nhất thời lắm.
 
Bên trên